1,800円以上の注文で送料無料

感情的な日本語 の商品レビュー

3.7

3件のお客様レビュー

  1. 5つ

    0

  2. 4つ

    2

  3. 3つ

    1

  4. 2つ

    0

  5. 1つ

    0

レビューを投稿

2024/10/03

昔から聞かされた「日本語は理論的でない」「文末まで読まないと意味がわからない」などの説を詳しく解きほぐしてくれただけで価値のあった一冊。述語を先に述べる英語などは結論の出ている主張にしか使えないという話や、主語と主題どちらに注目する言語化などは、どれも納得がいき面白い。また、「辞...

昔から聞かされた「日本語は理論的でない」「文末まで読まないと意味がわからない」などの説を詳しく解きほぐしてくれただけで価値のあった一冊。述語を先に述べる英語などは結論の出ている主張にしか使えないという話や、主語と主題どちらに注目する言語化などは、どれも納得がいき面白い。また、「辞」にこだわり「詞」を見失いがちなどといった話は、ものを書く人には割と突き刺さる気がする。

Posted byブクログ

2024/05/28

無意識的な母語のメカニズム全体を見渡す…めちゃくちゃ楽しい。日本語は表情豊か&携帯把握がしやすい反面、論理性には弱い面もある。 母語話者じゃなかったら絶対勉強したくない笑

Posted byブクログ

2024/04/21

日本語は確かに感情的な表現力が豊かな言語であり、文末まで結論が明らかにならない特徴がある。また、多くの和製英語やオノマトペを含む表現力の高い言語でもある、と認識している。将来的には、主語が省略された文章が増え、結論を先に述べる言い方に変化していく可能性がある。 しかし、日本語の中...

日本語は確かに感情的な表現力が豊かな言語であり、文末まで結論が明らかにならない特徴がある。また、多くの和製英語やオノマトペを含む表現力の高い言語でもある、と認識している。将来的には、主語が省略された文章が増え、結論を先に述べる言い方に変化していく可能性がある。 しかし、日本語の中には英語圏で理解されにくいカタカナ英語の使用もある。例えば「シミュレーション」を「シュミレーション」と誤って使ったり、「マニフェスト」を「マニュフェスト」と表記するなど、英語の発音や意味と異なる使い方がされている。また、「ナイター」は「ナイト・ゲーム」、「サラリーマン」は「オフィス・ワーカー」、「ガソリン・スタンド」は「ガス・ステーション」などと英語の表現とは違う点など、日本語は感情的で表現力豊かな一方で、英語圏で理解されにくい言語的特徴も持っている。

Posted byブクログ