日本人に共通する英語のミス151 新版 の商品レビュー
誤訳本も好きだけど、こういう「日本人にありがちなミスを集めました」的な本も大好きな私であった。 どの本もいつもためになりますが、この本も分かりやすくてとても良かった。 内容は、非常にベーシック。 割と常識的なことばかり。 でも、記憶の中であいまいになっていることも多く、解説を...
誤訳本も好きだけど、こういう「日本人にありがちなミスを集めました」的な本も大好きな私であった。 どの本もいつもためになりますが、この本も分かりやすくてとても良かった。 内容は、非常にベーシック。 割と常識的なことばかり。 でも、記憶の中であいまいになっていることも多く、解説を読んで、改めて「ほー」って思うことがけっこうあった。 説明が簡潔でとても良いです。 人から与えられるものを手に入れるときは get を、自分で手に入れるものは take を使う、とか、改めて「ほー」。 英語をやりなおしたいなーと思っている人には特におすすめしたい本。
Posted by
https://bookclub.japantimes.co.jp/book/b309487.html
Posted by
自分の語学センスをチェックしたり磨き上げるのにすごくいい。 日本語脳が日本語発想で英作文をしてもナンセンス。母国語話者の自然な表現を教えて貰って真似すればいいだけ。 そのあたりのあるあるパターンを列挙してくれていて読むほどに頷いてしまう。かつ英文、和文の解説を読むと身体に染みこむ...
自分の語学センスをチェックしたり磨き上げるのにすごくいい。 日本語脳が日本語発想で英作文をしてもナンセンス。母国語話者の自然な表現を教えて貰って真似すればいいだけ。 そのあたりのあるあるパターンを列挙してくれていて読むほどに頷いてしまう。かつ英文、和文の解説を読むと身体に染みこむ感じがする。同じ解説なのに英文を読んだ時に得られる理解と和文を読んだときの理解がかなり異なるケースもあって面白い。 また、四半世紀以上も前に出版されていたためやむを得ないが、例文が時代遅れだったり、やけにコントラバーシャルなものがちりばめられていて、不思議な刺激があって眠くならない。 PCで検索しながら活用したいのでPDF版を出して下さい。よろしくお願いします。
Posted by
- 1