ドナルド・キーン わたしの日本語修行 新装版 の商品レビュー
Posted by
ドナルド・キーン氏の日本語学習の歴史を対談形式で知る。 日本語のニュアンスを英語でも表現する力、それは日本の文化や歴史を知らないと叶わないこと。 日本文化を海外に知らしめた第一人者であることを改めて認識することができた。 キーン氏は、米国海軍の日本語学校ですか学び、戦地に赴き、...
ドナルド・キーン氏の日本語学習の歴史を対談形式で知る。 日本語のニュアンスを英語でも表現する力、それは日本の文化や歴史を知らないと叶わないこと。 日本文化を海外に知らしめた第一人者であることを改めて認識することができた。 キーン氏は、米国海軍の日本語学校ですか学び、戦地に赴き、日本兵の日記の訳や捕虜の尋問サポートを行っていた。その頃のエピソードも面白い。 日本語の学び方もカタカナから入るのではなく、漢字も含めた、そのままの文を覚えて行くアプローチ。 以下引用~ ・中でも音の響きは、わたしが重んじることの一つです。 わたしの英訳は、芭蕉の原文と同じ音を何回も使い、同じような効果を実現している、というのです。 ・日本語には同音異語が多いですが、漢字を思い浮かべますから、日本の人は同じ音でも気にしないし、気がつかないようです。 ・あの戦争で日本は負けたが、日本文化は勝利を収めた。これはわたしの確信するところである。
Posted by
- 1