同時通訳者の頭の中 の商品レビュー
通訳者の語学(特に英語)に対する考え方や通訳訓練の方法が一冊にまとまっていて読みやすい。ただ、エッセイ的な書き方なので情報が拾いにくく実践しにくいのがマイナス。
Posted by
英語学習についての様々なアプローチや学習方法を著者の経験を踏まえ紹介する本。努力への記述やチャレンジを恐れない姿勢を保つことは、他の学習や仕事にも応用できるのではないかと思う。
Posted by
英語勉強法がガラリと変わる、という触れ込みに惹かれて手に取った一冊。 残念ながら、ガラリとは変わらなかったが、よりレベルアップするためのヒントはたくさんあった。パラフレーズや連語辞典は是非活用したい。 残念だったのが、著者は私はこうして成功した、だから真似してみてね、という部分...
英語勉強法がガラリと変わる、という触れ込みに惹かれて手に取った一冊。 残念ながら、ガラリとは変わらなかったが、よりレベルアップするためのヒントはたくさんあった。パラフレーズや連語辞典は是非活用したい。 残念だったのが、著者は私はこうして成功した、だから真似してみてね、という部分ばかり強調されていること。その裏には失敗談もあるはずだが、その部分が見えて来ず、著者の煌びやかな履歴ばかり述べられていて、少しうんざりしました。。。
Posted by
- ネタバレ
※このレビューにはネタバレを含みます
「本質をとらえる力」は英語学習者や通訳者に限らず、そもそも人とコミュニケーションを取るのに必要な力です。相手の言葉を通して、その人が何を伝えたいかを把握する力です。 「アウトプットのレスポンス力を上げるには、S&Wテスト」 目標スコア(TOEIC600~700点)を卒業したら、TOEICと並行してS&Wテストを受ける。S&Wテストをアウトプットの場として活用する アウトプットは外国人相手に話す、ということだけではありません。少しでも英語を声に出す、そこから始める。 「とりあえず封を切る、これが継続への道」 とりあえず封を開けて、表紙をちらりと見て鞄の中にThe Economistをしまいこむところまでできれば、よく月曜日から通勤時間にその記事を読む可能性は飛躍的に上がります。 面倒なようですが、例文と一緒に学ぶのが単語を身に着けるうえでは近道であり、実用的です。 ビジネスで使う数字、といったら千以上の数字は兆くらいまではすんなりと英語で言えるようになりたい 1 thousand =1Kあるいは1k 1million=1Mあるいは1m 1billion=1Bあるいは1b 1trillion=1Tあるいは1t 同業の外国企業のホームページで業界用語をマスター 翻訳を読んでから原書を読もう 英語学習で一番効果があると私が思うのはディクテーション(書き取り)です。 study English and see the world 英語を身につけて、世界に飛び出していきなさい セミナーに参加するときには、徹底的に予習して行く ビジネスで使う数字、といったら千以上の数字は兆くらいまではすんなりと英語で言えるようになりたいものです。 千 1,000 a thousand 1万 10,000 10 thousand 10万 100,000 100 thousand 100万 1,000,000 1 million 1000万 10,000,000 10 million 1億 100,000,000 100 million 10億 1,000,000,000 1 billion 100億 10,000,000,000 10 billion 1000億 100,000,000,000 100 billion 1兆 1,000,000,000,000 1 trillion 1兆
Posted by
蔵書整理のために4年ぶりに読んだ。 4年前とどう変わったか??? やはりインプット>アウトプットだったと反省。 シャドーイングとディクテーションを地道に続ける必要があるな、と。 あとは単語力を増やすインプットを、著者のやり方(エクセル活用、辞書活用)をやっていきます。 p219...
蔵書整理のために4年ぶりに読んだ。 4年前とどう変わったか??? やはりインプット>アウトプットだったと反省。 シャドーイングとディクテーションを地道に続ける必要があるな、と。 あとは単語力を増やすインプットを、著者のやり方(エクセル活用、辞書活用)をやっていきます。 p219 あなたが話せること、書けることは、あなたが何を読んでいるか、聴いているかで決まります。その中でも英語力をつけるには質の良いインプットが欠かせません。 英語雑誌の記事はもう少し読もうと思う。、。。
Posted by
1つの英単語から類語辞典、英英辞典を使って芋づる式に単語を調べていく辞書クルージング方式が参考になった
Posted by
同時通訳者がどのように英語の勉強をしているのかがわかる本です。すぐに実践できる英語トレーニング方法、モチベーションアップのコツなど、普段の勉強に取り入れられる英語上達のコツが載っています。(Tomomiさん)
Posted by
- ネタバレ
※このレビューにはネタバレを含みます
ちょいちょい出てくる著者の自慢話が少々鼻についた。勉強法としてはまっとうな本。 ・インプットとアウトプット ・かっこいい英文表現に触れたら、すぐにメモして使ってみる ・ほかの人の英語について評価を下すこと、これは絶対にしてはいけない ・とりあえず封を切る、これが継続への道 ・1%の努力を毎日続ける ・同時通訳者になるための訓練法:シャドーイング(音声を聞きながら、ながれてきたままの音を再現する)、リテンション(一文を聞いてから、聞こえたものをそのまま繰り返す)、パラフレーズ(聞いた内容を別の言葉を使って表現する) ・同業の外国企業のホームページで業界用語をマスター ・読書量が言語能力を左右する ・翻訳を読んでから原書を読む ・ディクテーションは英語学習の王道 ・英語のセミナーに積極的に参加する。セミナーに参加するときは、徹底的に予習して行く。セミナーでは必ず質問。 ・想定英会話、妄想英会話
Posted by
イメージ力と、レスポンス力を磨く。 そのために、シャドーイングとパラフレージングを繰り返す。 頭ではわかっているけれど実践できていないことを、確実に実行することが技術の向上につながるのだということがよくわかる一冊でした。 シャドーイングから始めてみようかな。
Posted by
http://www.s-book.net/plsql/slib_detail?isbn=9784396614485 , http://www.s-book.net/plsql/slib_detail?isbn=9784396316884 , https://ameblo.j...
http://www.s-book.net/plsql/slib_detail?isbn=9784396614485 , http://www.s-book.net/plsql/slib_detail?isbn=9784396316884 , https://ameblo.jp/premierlinks
Posted by
- 1
- 2