アメリカ★コロラド発!!うちの息子はバカリンガル の商品レビュー
著者の実母(日本生まれ日本育ち)の英語が90%日本語であったり、著者の二男(アメリカ生まれアメリカ育ち)の日本語がアメリカ訛りだったりするのは、笑いつつ納得できるのだが、著者(日本生まれ日本育ちアメリカ暮らし)の雑な書き文字に驚いた。 やぶからぼうに「タロ」って何?誰??と思った...
著者の実母(日本生まれ日本育ち)の英語が90%日本語であったり、著者の二男(アメリカ生まれアメリカ育ち)の日本語がアメリカ訛りだったりするのは、笑いつつ納得できるのだが、著者(日本生まれ日本育ちアメリカ暮らし)の雑な書き文字に驚いた。 やぶからぼうに「タロ」って何?誰??と思ったそれは、「タロ」ではなく漢字の「名」だったんです。書いたものを人に見せる商売なのだから、もっと正確に書いてください・・・・。
Posted by
- 1