1,800円以上の注文で送料無料

日中・中日通訳トレーニングブック の商品レビュー

3.3

3件のお客様レビュー

  1. 5つ

    0

  2. 4つ

    1

  3. 3つ

    2

  4. 2つ

    0

  5. 1つ

    0

レビューを投稿

2019/06/27

1レッスン6p、解説や注意点なども分かりやすく、観光・商談・インタビュー・シンポジウム等、ジャンルも幅広い。 各レッスンの通訳形式は「中→日のみ」「日→中のみ」「日→中/中→日混合」の3パターン。 シャドーイング・リプロダクション・サイトラ等、独学での通訳練習に向いている(ただし...

1レッスン6p、解説や注意点なども分かりやすく、観光・商談・インタビュー・シンポジウム等、ジャンルも幅広い。 各レッスンの通訳形式は「中→日のみ」「日→中のみ」「日→中/中→日混合」の3パターン。 シャドーイング・リプロダクション・サイトラ等、独学での通訳練習に向いている(ただしノートテイキングには言及なし)。 巻末の参考訳をアレンジすれば、原稿がある事を前提にした同通練習もできる。

Posted byブクログ

2009/10/04

おそらく毎日きちんとやるとすごい効果がある。 けれども前半が簡単すぎるのと、 内容が面白くない(教材だからしかたないのだけれど)ので飽きてしまう。 飽きてしまうのは本のせいじゃないけれど、 それにしてもわくわくしない。 忘れたころにもう一度取り出して勉強するぞ・・・

Posted byブクログ

2009/10/04

中級を卒業したくらいのレベルの人向きです。 最近は通訳メソッドを中心に書かれたテキストが増えてきましたが、この本は「実際に通訳をしなければならない人」がテクニックを身に付けるための本です。 通訳養成学校に行かなければ知り得なかったテクニック、多くの先輩通訳者さん達が長年かけて編み...

中級を卒業したくらいのレベルの人向きです。 最近は通訳メソッドを中心に書かれたテキストが増えてきましたが、この本は「実際に通訳をしなければならない人」がテクニックを身に付けるための本です。 通訳養成学校に行かなければ知り得なかったテクニック、多くの先輩通訳者さん達が長年かけて編み出してきた練習方法やスキルが簡潔に紹介されています。 シャドウイングやリプロダクション、サイト・トランスレーションといった技術の練習方法だけにとどまらず、「外来語と新語をスムーズに訳す」「平易な表現に置き換えて訳す」「ビジネスの場における通訳心得」「目的語を省略する日本語、省略しない中国語」など、頭にたたき込んでおきたい知識がポイントとして挙げられていて、大変効果的。

Posted byブクログ