英文 MOTHER GOOSE(1) の商品レビュー
【概略】 読んで楽しい、歌って楽しい詩集・マザーグース。英米人にとっての必須教養であり、聖書・シェイクスピアと並び引用が多い。講談社英語文庫によってシリーズ1冊目としてまとめられた。 2019年12月29日 読了 【書評】 「幸せの地雷」を増やすべく、手に取った一冊。講談社...
【概略】 読んで楽しい、歌って楽しい詩集・マザーグース。英米人にとっての必須教養であり、聖書・シェイクスピアと並び引用が多い。講談社英語文庫によってシリーズ1冊目としてまとめられた。 2019年12月29日 読了 【書評】 「幸せの地雷」を増やすべく、手に取った一冊。講談社英語文庫では3冊が出版されてるようで、全部購入してみた。 ※「幸せの地雷」とは、喜餅の英語落語に潜ませている、喜餅がビビッときた様々な(映画・音楽・本)作品からの引用を指す。詳しくはコチラ↓ https://www.kimochi2010.com/so/64MyuRzJC#/main 「ロンドン橋落ちた」とか、明確に「おっ、見覚えがある」なんて反応が心の中に湧き上がるものもあったり、「どこかで・・・誰かのセリフで・・・見た記憶があるな・・・どこだろう?」な感じのものもあったり。子供が口ずさむように、自然に口ずさめるようになりたいなぁ。 おぉ~勉強になったーと思った単語は「black sheep」と「owl」かな。日本語で言うなら「ごくつぶし」的な感じだよね black sheep 。そして「owl」と「Why aren't we all like that wise old bird?」でしめくくる詩そのもの・・・これは覚えておきたいね。ロックフェラーが第一次世界大戦当時、連合国にお金を貸した際にこの詩を引用したそうな。どうしても talkative になってしまう自分なので、戒めとして覚えておきたい。
Posted by
これもかりて読んだ。詳しい解説がありがたかった!声にだしてよんでもたのしい。たまにまじるくらーい歌もいい。
Posted by
- 1