日本人に共通する英語のミス151 の商品レビュー
91年に『日本人に共通する英語のミス121 [改訂新版]』というのがあって、そこから15年後、[増補改訂版]というして出たもの。イギリス人の著者による、日本人によくあるミスを指摘し、文法項目別に並べたもの。 実はその改訂新版の方を6年前に読んでいて、わりと勉強になった気がする...
91年に『日本人に共通する英語のミス121 [改訂新版]』というのがあって、そこから15年後、[増補改訂版]というして出たもの。イギリス人の著者による、日本人によくあるミスを指摘し、文法項目別に並べたもの。 実はその改訂新版の方を6年前に読んでいて、わりと勉強になった気がする。感想や詳しいレビューはそちらの方に任せるとして、ミスのうち121は2回目に読んだことのはずなのに、それでも勉強になるな~と思った部分が多々あり、20カ所くらい付箋を貼った。121の時も付箋を貼っているので、後で照合して、その時と同じところに付箋を貼ってないのか、検討してみようと思う。(それにしても6年前のおれのレビューを読んで、こんなことも6年前のおれは知らなかったのか、とか思ってしまった。ということは、121で読んだ内容が定着していた部分もあった、ということか。やっぱり勉強を続けて行かないといけないんだなーということをしみじみ感じる。)「お正月に何をしましたか」What did you do at the New Year?(p.155)のatとか、ちゃんと調べたわけではないけど初めて見たような気がするのだけど…。使いやすい例文も載っているし、表現の幅が広がる気がする。(19/09/30)
Posted by
日本人英語学習者が犯しやすい間違いを、動詞、名詞、冠詞な項目別に分けて記述してある本。ひとつひとつのミスに関する説明が分わかりやすくて読みやすいとおった。 高校の先生はこれから授業を英語で行わなければならないとか…。授業の中でこの本で扱ってある文法や語法の説明をすることもあるかも...
日本人英語学習者が犯しやすい間違いを、動詞、名詞、冠詞な項目別に分けて記述してある本。ひとつひとつのミスに関する説明が分わかりやすくて読みやすいとおった。 高校の先生はこれから授業を英語で行わなければならないとか…。授業の中でこの本で扱ってある文法や語法の説明をすることもあるかも。この本には日本語での説明のほかに、その読みやすいかんたんな英語で英訳が書かれているので、その英文を授業での説明にいかせると思う。
Posted by
英国出身の著者さんによる英語本。 こまかな部分や違いなどがわかって興味深かったです。 English/EnglandとBritainとUKのことも書かれていて、これからはこれを参考に説明しようと思いました。 説明が英語でも書かれているのもよかったです。
Posted by
- 1