ダーリンの頭ン中 コミックエッセイ の商品レビュー
日本語に同じ表記だけど違う音があるというのが驚きでした。自分で発音してみたけど……うーん、よく分からない……。
Posted by
こういう語学うんちく話好きだから、一気に読んでしまった。 トリビア的なネタ満載で、 英語・日本語だけじゃなく、他の言語にも拡がってるのがおもしろい。 今日(昨日)借りてきた本、続けて2冊も読んだぞー!
Posted by
語学マニアのトニーが ありとあらゆるささやかな発音の違いに 悩み、悩み、悩みまくる本(笑 毎日作者とトニーはこんな会話してるのかと思うと 語学嫌いなわたしからすると寒気が… 勉強法とかというよりもはや言語オタクによる言語マニュアル。 まあ漫画だしはじめてしったこととも かなり...
語学マニアのトニーが ありとあらゆるささやかな発音の違いに 悩み、悩み、悩みまくる本(笑 毎日作者とトニーはこんな会話してるのかと思うと 語学嫌いなわたしからすると寒気が… 勉強法とかというよりもはや言語オタクによる言語マニュアル。 まあ漫画だしはじめてしったこととも かなりあったから面白かったかな 言語マニアには、共感できる一冊、かも?
Posted by
人の考え方を知れるのは面白い。 根本の価値観の違う人はなおさら。 この本を読むと、頭の中でそんなことを考えているのか~と色々考えさせられます。 見る角度の違いでの論議は大好き。 もちろん相手を受け入れる度量があっての話ですが。
Posted by
「ダーリンは外国人」は映画化もされて有名になったけど、こちらのシリーズもお勧め。 日本語の奥深さをトニーさんから教わる・・・。そして日本の英語教育のテキトーさを知る・・・。
Posted by
言葉をこんな風に楽しむことができたら、きっと語学はとんでもなく楽しいんだろうなあということをひしひしと感じた一冊でした。 トニーさん素敵。 漢字は効率がいい!ということに気づかされました。 そうだよね。読めなくても意味がわかるなんて便利ですよね。 言語にもいろんな存在があるのだな...
言葉をこんな風に楽しむことができたら、きっと語学はとんでもなく楽しいんだろうなあということをひしひしと感じた一冊でした。 トニーさん素敵。 漢字は効率がいい!ということに気づかされました。 そうだよね。読めなくても意味がわかるなんて便利ですよね。 言語にもいろんな存在があるのだなあと思いました。 個人的にダーリンシリーズで表紙が一番お気に入りなのがこれだったりします。 飛んでる感じがかわいい。
Posted by
「抜かれるなら度肝がいいよね」の名言を持つ語学オタク・トニーさんのマンガで日本語講座。いやー日本語って難しいね。外国人学習者に指摘されて初めて、あ、そういえばって気づくニュアンス確かに多いもんなー。
Posted by
トニー・ラズロさん博学多識過ぎるだろ…。 シンデレラの元ネタは中国の作品ではないか、という発見発表をした人物が南方熊楠であるも含めて色々な話が面白かった。 色々な物事を学ぶ楽しさを改めて意識させてくれる人だよね。
Posted by
言語学ネタエッセイマンガ。とくに日本語の話が目からうろこだったり、そういえば幼い頃に疑問に思ったなあ、とか面白かった。 言語は直ちに無意識の文化・世界認識作法に繋がり、知ってて・理解してて損はないトリビアいろいろにちょっと視野が広がった気がする。
Posted by
言葉好きの私には堪らない一冊!! 日本語を中心に様々な言語の「?」に着目し、それついてのトニー&さおりの対話が描かれている。 読み進めるうちに、外から見た日本語により興味を持った。 外国人向けの日本語学習参考書を読んでみたい。
Posted by