1,800円以上の注文で送料無料

難読語辞典 の商品レビュー

4

1件のお客様レビュー

  1. 5つ

    0

  2. 4つ

    1

  3. 3つ

    0

  4. 2つ

    0

  5. 1つ

    0

レビューを投稿

2010/09/27

急激に涼しくなってきましたね。読書にも集中しやすくなってきました。 「読書の秋・勉強の秋」ってことで、読書しながら漢字の勉強しようかな~、という魂胆で、WebOPACでこちらの本を予約しました。 しかし、カウンターで受け取ったとたん、ちょっと後悔しました……お、重い…… We...

急激に涼しくなってきましたね。読書にも集中しやすくなってきました。 「読書の秋・勉強の秋」ってことで、読書しながら漢字の勉強しようかな~、という魂胆で、WebOPACでこちらの本を予約しました。 しかし、カウンターで受け取ったとたん、ちょっと後悔しました……お、重い…… WebOPACでの予約時に、詳細情報をよく見ずに予約登録した自分が悪いんですが。 なんせ557頁、19センチ。完全に「辞書」なのに、普通の本のつもりで登録してました。 しかし帰宅して読んでみたら、予想以上に面白く、内容が充実していました。 約1万3000語を収録とのことでしたが、部首索引は無く(その代わりに部首順の抄出索引約七千が有り)、「漢字がわかるけど読み方は解らない」というケースにはちょっと不親切なんですが、その逆の「言葉はわかるけどどう書くか解らない」ケースには役立つと思います。 むしろ、「各々の言葉を調べる」というよりは「パラパラとめくって読む」という読み方が一番相応しい辞書のような気がします。(それって辞書って言えるのかしらん?) 例えば(今ぱっとめくって目に付いたのですが) 「オランダきじかくし」ってなんだかわかります? 漢字では「石刀柏・和蘭雉匿・和蘭雉隠」って書きます。 これ、「アスパラガス」のことなんだそうです。 そんなトリビアも満載。 漢字検定1級の人たちは、こんな知識も網羅してるのかしら…すごいな… ページ数からいって、貸し出し期限内に読みきれそうにないのですが、頑張ってちょっとずつ読んでみようと思っています。

Posted byブクログ