Man'yo Luster の商品レビュー
リービ英雄は日本語で書く作家ですが、そもそもはアメリカの大学の日本文学研究者、専門が万葉集で、この本が、日本版の研究報告。ぜんべいとしょしょをとったほんの、たぶんダイジェスト。 ページが繰りにくいのが難点ですが、あらためて万葉集で遊ぶには格好の本ではないでしょうか。 ブログで...
リービ英雄は日本語で書く作家ですが、そもそもはアメリカの大学の日本文学研究者、専門が万葉集で、この本が、日本版の研究報告。ぜんべいとしょしょをとったほんの、たぶんダイジェスト。 ページが繰りにくいのが難点ですが、あらためて万葉集で遊ぶには格好の本ではないでしょうか。 ブログでも書いてます。覗いてみてくださいね(笑)。 https://plaza.rakuten.co.jp/simakumakun/diary/202304280000/
Posted by
どこぞの短命首相の戯言「美しい国、ニッポン」を彷彿し、和歌も写真も1300年も前の四季の移ろいに於ける色彩の豊かさを存分に感じることが出来る、日本文化を愛する者の為の本だ。 リービ英雄は「艶がある」と評していたが、流暢な言葉の群れを眺めているだけでなんとも官能的。 それとこの時...
どこぞの短命首相の戯言「美しい国、ニッポン」を彷彿し、和歌も写真も1300年も前の四季の移ろいに於ける色彩の豊かさを存分に感じることが出来る、日本文化を愛する者の為の本だ。 リービ英雄は「艶がある」と評していたが、流暢な言葉の群れを眺めているだけでなんとも官能的。 それとこの時代にもう既に《言葉遊び》を感じさせる和歌も有り、1300年の永い歴史の中でも廃れないという日本文化に奥ゆかしさを感じる。 あと今日改めて世界が灰色に見えました。
Posted by
2008年の始めに私の人生の羅針盤を動かす大きな役割を果たした一冊であり、その答えは未だ解けておらず、今の自分を突き動かしている「不思議」の一つ。
Posted by
奈良の写真と共に万葉集の対訳が記載され、文章のレイアウトなど隅々までこだわりを感じられる 自分は百人一首は苦手だったが、 複雑な感情を教養として歌うものより、 簡潔で、着飾りの無い万葉集は親しみやすいと思った 写真集としても十分美しく、おみやげとしても喜ばれそうな一冊
Posted by
-万葉の艶は、英語にも出る。万葉集は新しい- 「万葉集っていいんだろうけど、解説が必要なんだよね。でも、解説読むのも面倒だし・・・」そんなあなたに朗報です。短い英語と超的を得た写真。あ〜キレイって、ため息がでる本です。同じシリーズの本で、Haikuもおススメ。
Posted by
書店で手にとって、あまりにきれいな本だったので、買ってしまいました。 万葉集をきちんと読んだことはないけれど、この本は、ゆっくり読みたいと想います。
Posted by
万葉集の歌と日本の風景写真をコラボさせたオシャレ本。写真が文句なくきれいで、はろばろした気持ちになる。日本ていいなあ、と。少し、歌を味わえた気分。
Posted by
装幀もひっくるめて美しい。万葉の世界が写真と和歌で綴られている本。リービ英雄が翻訳してるとは、全く気づかなかった…。でも日本人よりも日本の事を理解している彼ならば、最も適任だと納得。
Posted by
- 1