1,800円以上の注文で送料無料

夢みるパナマ の商品レビュー

5

1件のお客様レビュー

  1. 5つ

    1

  2. 4つ

    0

  3. 3つ

    0

  4. 2つ

    0

  5. 1つ

    0

レビューを投稿

2012/02/18

原題"Oh, wie schön ist Panama"。 ドイツでは国民的な人気を誇るヤノシュのシリーズだが、日本では翻訳本もすくなく、認知もされていない。ドイツ人の大人100人に子供のとき好きだった本を聴けば、まず八割がたヤノシュって答えるでしょう(笑)...

原題"Oh, wie schön ist Panama"。 ドイツでは国民的な人気を誇るヤノシュのシリーズだが、日本では翻訳本もすくなく、認知もされていない。ドイツ人の大人100人に子供のとき好きだった本を聴けば、まず八割がたヤノシュって答えるでしょう(笑) ためしに自分で翻訳に挑戦してみて、子供向けの日本語になると、いまひとつ言い文章が出てこない。でもね、原文はすごく簡単なドイツ語なんですよ!それでいて、とってもいい文章。 ヤノシュはユーモアも効いていて、それでいて人生の深い真理をつくような名文が多いので、それゆえに翻訳も難しいのかも。 まさに井上ひさしの言う「難しいことを簡単に。簡単なことを面白く」に当てはまるんだけど・・・ 『ふたりはともだち』における三木卓のような名訳者がいればな~ この魅力を正確にお伝えできないのがもどかしいです。

Posted byブクログ