第四の郵便配達夫 の商品レビュー
金欠のため、郵便配達…
金欠のため、郵便配達人の連続殺人に首をつっこんだ弁護士マローン。友人のジャスタス夫妻にかきまわされ、事態は混乱します。笑いナシでは読めないミステリーです。
文庫OFF
相変わらず、ライスの…
相変わらず、ライスの描くミステリは狂騒的でめちゃくちゃで、可笑しくて、ちょっぴり切ない。
文庫OFF
マローンものの長編。…
マローンものの長編。3人の郵便配達夫が殺害される事件が発生します。
文庫OFF
毎度死体が出てくるタイミングの早いライス作品ですが、今回などは作品始まった段階で3人死んでましたね。さすがです。 前半は話の展開のテンポがイマイチでしたが、後半は軽快に飛ばしてくれます。やはりヘレン、ジェイクと軽口をたたき合わないと本調子でないですよね。 全体的に訳文がちょっと固...
毎度死体が出てくるタイミングの早いライス作品ですが、今回などは作品始まった段階で3人死んでましたね。さすがです。 前半は話の展開のテンポがイマイチでしたが、後半は軽快に飛ばしてくれます。やはりヘレン、ジェイクと軽口をたたき合わないと本調子でないですよね。 全体的に訳文がちょっと固めの表現だったのが残念。(小泉訳だったらどんな軽妙洒脱な表現にしてくれたのか…と妄想しながら読んでました) 「暴徒裁判」でも犬が出てましたが、この作品にもキュートなわんちゃん大活躍です。
Posted by
何故郵便配達夫が3人も、しかも同じ場所、同じ時間に殺されるのか? 内容はともかく、訳に癖があったせいで全く楽しめなかった。 なんでこう英語の文法のまま訳そうとするのかわからんわ。読みづらい。もしかしてこの文体がお洒落だと思っているのか? 失礼だけど、この訳者は酷いナルシストだと...
何故郵便配達夫が3人も、しかも同じ場所、同じ時間に殺されるのか? 内容はともかく、訳に癖があったせいで全く楽しめなかった。 なんでこう英語の文法のまま訳そうとするのかわからんわ。読みづらい。もしかしてこの文体がお洒落だと思っているのか? 失礼だけど、この訳者は酷いナルシストだと思った。そのナルシストっぷりが原作をすっかり台無しにしている。
Posted by
- 1