バラとゆびわ の商品レビュー
この本は私が小学校の4年生の時に読んだ本です。 図書館から借りて 無くしてしまい 何十年も経ってから 本屋さんで見つけました。 もう私の通ってた小学校もなくなっています。 読み返して 自分が10歳くらいの時に こんな本を読んでいたんだなあ! という感慨があります。 60を過ぎてか...
この本は私が小学校の4年生の時に読んだ本です。 図書館から借りて 無くしてしまい 何十年も経ってから 本屋さんで見つけました。 もう私の通ってた小学校もなくなっています。 読み返して 自分が10歳くらいの時に こんな本を読んでいたんだなあ! という感慨があります。 60を過ぎてから 10歳の時の本に巡り会えるなんて 不思議な気持ちになりました。 今もバラの花と指輪が好きなのは 無くして探してたこの本の影響なのかもしれません。
Posted by
岩波少年文庫の復刻版(2011年)。初版は1952年。サッカレイの原書は1854年だからさすがに古い。しかし、魔法使いが与えたバラと指輪が、身につけた人を魅力的に見せる力をもつため、二つの国にまたがる大混乱が起こります。 その当時の教訓話として読むのもいいけど、ジェットコースター...
岩波少年文庫の復刻版(2011年)。初版は1952年。サッカレイの原書は1854年だからさすがに古い。しかし、魔法使いが与えたバラと指輪が、身につけた人を魅力的に見せる力をもつため、二つの国にまたがる大混乱が起こります。 その当時の教訓話として読むのもいいけど、ジェットコースターのようにダイナミックなストーリーテリングの妙を味わうのもいいですね。
Posted by
魔法のバラとゆびわに振り回される男女の物語。 皮肉やスパイスが効いていて、美しい空想物語とは一味違う。 登場人物の感情のジェットコースターがすごい。
Posted by
山あり谷ありドキドキハラハラありのまさにおとぎ話。 ちょっとふざけててあったかいいい時間を過ごせた。
Posted by
村岡花子さんの訳した本が「文学少女」シリーズで紹介されていましたが それは都内で2館しか所蔵していないので、ではこっちで読んでみよう!と。 サッカレーを読むなら「虚栄の市」から読んでおくべきなんですけれどね。 よくありがちの王位を簒奪された王子と王女の冒険譚ですが、 敵役の愚...
村岡花子さんの訳した本が「文学少女」シリーズで紹介されていましたが それは都内で2館しか所蔵していないので、ではこっちで読んでみよう!と。 サッカレーを読むなら「虚栄の市」から読んでおくべきなんですけれどね。 よくありがちの王位を簒奪された王子と王女の冒険譚ですが、 敵役の愚かな王子と王女もとぼけた味を出していて、 コメディとしてほんわり読めば面白いかな。 努力や艱難辛苦を乗り越えたカップルには人徳と美が備わり 人はいいが愚かなものには、それなりの救いがあって 童話としてはなかなかホッとする終わり方。 所々風刺が効いた人物評価は、サッカレーの新聞記者としての 鋭さをも垣間見せているのかもしれませんね。 頭も神経も疲れちゃったなあという時に読んだので あまり悩まず読めて、一休みといった感じでした。 ブログの感想はこちらから。 http://ameblo.jp/sweetviolt/entry-11176022680.html
Posted by
KiKi は大学時代、一応英文学部を出たわけですが、実はサッカレイの作品とはこの作品以外で出会ったことがありません。 一応英文学史の授業で彼の代表作として「虚栄の市」とか「ヘンリー・エズモンド」な~んていう作品があることは知っているけれど、興味を持って読んでみようと思ったことさ...
KiKi は大学時代、一応英文学部を出たわけですが、実はサッカレイの作品とはこの作品以外で出会ったことがありません。 一応英文学史の授業で彼の代表作として「虚栄の市」とか「ヘンリー・エズモンド」な~んていう作品があることは知っているけれど、興味を持って読んでみようと思ったことさえありません。 ま、そういう意味では KiKi のアンテナにはあんまり引っかかってこなかった作家の1人です。 正直なところ、この作品を読んだ後でも、先日のロダーリさんとは異なり、「サッカレイの別の作品も読んでみたい!」と思わせるほどのものは感じませんでした。 おとぎ話の中にも秘められたある種のするどい人間洞察と皮肉・・・・のようなものはそこそこ感じたんですけど、じゃあどうしたらいいのか?を考えさせられるほどのものじゃない・・・・そんな印象なんですよね~。 言ってみればある種の評論を読んでいるような、結局他人事として俯瞰してお終い・・・みたいな印象で、豪華なパーティーに参加しているちょっと皮肉屋でスノッブな人の座興的なお話を聞いたような読後感・・・・とでも言いましょうか。 お話自体はうまくて読んでいる間は楽しいんだけどねぇ・・・・・。 ま、少なくとも KiKi が50選を選ぶとしたら、多分選ばない1作であることだけは間違いないみたい・・・・・(苦笑) (全文はブログにて)
Posted by
『虚栄の市』で有名なサッカレーは、英文学では知られた作家だが、同時期のディケンズほど、こうした子ども向けの面白い作品を書いていたとは思わなかった。 ちょうどクリスマスのお芝居風のお話として、王子やお姫さまが登場して、タイトルのバラとゆびわに魔法が絡んだ、ちょっと可笑しくて、ぴり...
『虚栄の市』で有名なサッカレーは、英文学では知られた作家だが、同時期のディケンズほど、こうした子ども向けの面白い作品を書いていたとは思わなかった。 ちょうどクリスマスのお芝居風のお話として、王子やお姫さまが登場して、タイトルのバラとゆびわに魔法が絡んだ、ちょっと可笑しくて、ぴりっと風刺もきいたクラシックな作品。 場面が次々と移って、お話も二転三転し、最後までひっくり返されるどたばたは、シェイクスピア劇のコメディの趣きに近い。 人生の機微や、愛憎といったものもよく描かれているのはさすがですね。
Posted by
サッカレイは有名だとは知っていたが、読んだことが無かった。 岩波少年文庫で復刊されたのを機に、読んでみた。 普通かな… 思っていたより、好きにはなれなかった。 情景描写をじっくり読める子には、おすすめだろうか。 クラシックな雰囲気は好きです。
Posted by
サッカレイが子どものために書いた作品。 なかなか、皮肉が効いていて面白い。 愛されるためには、契約や魔法が必要だし、誰もが恋のために愚かなことをしてしまう。 その中で、最後に結ばれる2人の愛は偽りの愛から、本当のものとなるのだ。
Posted by
サッカレーの児童文学。うーん、努力しないと得られないものがあるのね。まあ、めでたし、めでたしで良かったです。あとがきに須賀敦子さんの名前が出てきてびっくり!
Posted by
- 1
- 2